每天讀一點德文:知君何日同:81封二戰舊信中的德國往事

點閱:123

其他題名:知君何日同 81封二戰舊信中的德國往事 八十一封二戰舊信中的德國往事

作者:沈忠鍇(Zhongkai Shen)著

出版年:2016

出版社:瑞蘭國際有限公司出版 聯合發行股份有限公司總經銷

出版地:台北市 [新北市]

集叢名:雙語閱讀系列:03

格式:PDF,JPG

頁數:532

ISBN:9789865639945

分類:歐洲語言  

附註:附錄: 1, 戰地郵編目錄--2, 德文縮寫目錄--3, 歷史與文化背景參考文獻

馬上看!不用等預約。
借閱說明
這麼富有情感的二戰書信
這麼珍貴的二戰紀實
這麼具有學習意義的德中對譯內容
《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》
佳評如潮,堂堂推出軟精裝修訂典藏版!
 
Liebe Eltern u. Schwester!
 
    Ich will nicht versäumen Euch wieder ein Lebenszeichen von mir zu geben.
    Ihr habt bestimmt den Aufruf des Führers an uns Soldaten der Ostfront vom Radio vernommen, wir erhielten hier den Aufruf auf Zetteln überreicht.Als ich die Worte des Führers laß [las], durchrann ein Glücksgefühl meinen Körper, so ging es bestimmt faßt [fast] allen Soldaten der Ostfront. Wissen wir nun doch, daß [dass] noch vor Winter die Entscheidung fallen muß [muss] und auch fallen wird...
 
親愛的雙親和姊妹!
 
  我想及時讓你們知道我平安的消息。
  你們肯定在廣播中聽到了元首對我們東線軍人的號召。我們是在這裡接到了書面的傳達。當我讀到元首的講話時,一股興奮感充斥我的身軀,相信東線的所有軍人都有同感。現在我們知道,勝負必須也必將在冬季之前決定……
 
 
返鄉與親愛家人重聚,看似觸手可及,卻又微渺難以掌握
即使不會德文,透過81封二戰時德中對譯的家書
看盡戰爭的殘酷與無奈,也讓您能看見時代洪流中星火般的希望
 
 
★宛如電影中一幕幕畫面的戰地家書,帶您一窺戰時士兵們的真摯情感!
 
  如果您喜歡《來自硫磺島的信》、《珍珠港》等描述戰爭的電影,尤其對裡面不管是身為哪一方立場的小兵們都思念家鄉、家人而心有感觸,您一定不能不看《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》!因為這是最能一窺戰時士兵們思念家鄉和家人全貌、最能打動人心的戰地家書!相對其他寫實而殘酷的戰爭紀錄而言,這則是最感人肺腑的二戰紀實!
 
  作者旅居德國多年,因為喜愛研讀中德兩國近現代史,精心收集各種二戰時士兵寫給家人的書信。因為對信中士兵們上戰場的無奈、為祖國而戰的忠誠、期望戰爭早日結束返鄉與家人團聚的心願而心有所感,與數位德國友人一一考證每一封書信的歷史、地理與文化背景,針對每一封書信撰寫導讀,並根據「德語正字法」標註、校訂,將原書信裡的德文與珍貴的照片完完全全不做任何修改地照實刊出,且附上中文翻譯及注釋說明,讓您能更快理解戰地家書的內容,彷彿身歷其境!
 
  不管是國、高中正唸到二戰歷史想更進一步探究的學生,或是親身經歷過戰爭的士兵及家眷們,亦或是喜愛研讀歷史的人,相信《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》都是您必收藏欣賞的珍貴史料!
 
 
★雙語閱讀系列中的「每天讀一點德文」,讓您在閱讀富有意義內容的同時,也能提升德文的閱讀能力!
 
  《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》全書從每一封書信一開始的導讀到書信的內容、照片說明及注釋都德中對譯,優美的中文翻譯、解說,不但可以讓您深入了解二戰時期德國的社會背景,拓展更宏觀的歷史視野,也能在閱讀的過程中不知不覺就能增進德文的閱讀能力。
 
  想要進一步提升德文閱讀能力嗎?每天可先閱讀一封書信的德文,看看自己理解了多少,再閱讀中文,確認自己理解的是否正確,最後再逐句對照,日積月累之下,相信您的德文閱讀能力一定能大幅躍進!
 
 
  如果您想了解二戰德國士兵們的內心世界,您可以閱讀《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》;如果您想提升德文能力,您更可以閱讀《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》!本書新推出的「修訂典藏版」不僅增加注解,更在裝訂上選用「軟精裝」,呈現經典收藏精緻質感!
 
 
★此書必買收藏4大原因:
 
原因1.嚴謹的考據:歷史、地理與文化背景皆經過嚴謹考證,文字根據「德語正字法」標註、校訂。
 
原因2.珍貴的史料:戰地書信由於保存不易,大部分前線來信都在戰後近70年間黴爛或遺失。本書收藏可作為研究德國歷史的重要文獻。
 
原因3.真摯的情感:從戰地家書中感受誠摯無私的真情,洞悉時代內涵,體會人生百景。
 
原因4.完整的學習:全書從導讀至內容、圖說皆德中對譯,譯文內容完全忠於德文原文,無任何增刪篡改,可以從中增進德文的閱讀能力。
 
作者簡介
 
沈忠鍇
 
1980年9月生於北京。2001年10月至2007年11月就讀於柏林洪堡大學並獲得日耳曼語言學與英美文學碩士學位。
 
曾先後實習於德國聯邦議院、Daimler股份公司,以及德國國家電視二台鳳凰時事紀錄頻道。自2008年9月起任職於fischerAppelt傳媒集團,負責中文影視翻譯與配音。自2009年12月起同時兼職於Daimler股份公司,從事中文技術文件及影視編輯與校對。
 
閒暇之時喜愛閱讀歷史書籍與人物傳記,尤愛研讀中德兩國近現代史。
 
 
  • Vorwort 自序
  • Danksagung 感恩
  • Einleitung 引言
  • Leserhinweise 閱讀提示
  • 1 Ich lebe noch! 我還活著!
  • 2 Teilung von Polen 瓜分波蘭
  • 3 Gute Nachricht zur Beförderung 晉升喜訊
  • 4 Tage in Paris 巴黎歲月
  • 5 Mama ist im Himmel 媽媽在天國
  • 6 Meine Braut 我的新娘
  • 7 Das einsame Ostern 孤獨的復活節
  • 8 Unternehmen Barbarossa 巴巴羅薩行動
  • 9 Blitzkrieg gegen die Sowjetunion 對蘇閃電戰
  • 10 Klima in Afrika 非洲水土
  • 11 Einnahme von Charkow 攻佔哈爾科夫
  • 12 Menschensee gegen Feuersee 人海對火海
  • 13 Unsere halbe Wohnung 我們的半套房子
  • 14 Kleiner Spaß in der Kriegszeit 戰時小趣
  • 15 Die letzte Fahrt im Leben 此生最後一程
  • 16 Vor Stalingrad 史達林格勒城下
  • 17 Um nicht aufs Schlachtfeld zu ziehen 為了不上戰場
  • 18 Die letzte Nachricht aus dem Kessel 來自包圍圈中的最後音訊
  • 19 Die letzte gute Zeit in Afrika 在非洲最後的好時光
  • 20 Mama vergeben 諒解媽媽
  • 21 Das Warten ohne Ende 無盡的等待
  • 22 Grüße zum Muttertag 母親節祝福
  • 23 Das Schicksal der Menschheit 人類的命運
  • 24 „Gefallen für Großdeutschland“ 「已為大德意志陣亡」
  • 25 Der Rückzug 撤退
  • 26 Am selben Tag 同一天
  • 27 Das Spielzeugauto 玩具車
  • 28 Eier 雞蛋
  • 29 In der Erinnerung leben 生活在回憶中
  • 30 Brückenwächter am Bug 布格河畔守橋人
  • 31 Ihr Freund ist vermisst 您的男友下落不明
  • 32 Unsere Zukunft 我們的未來
  • 33 Schwarzer Pilot 黑人飛行員
  • 34 Attentat auf den Führer 刺殺元首
  • 35 Äpfel 蘋果
  • 36 Gefangen ist vielleicht besser 當戰俘或許更好
  • 37 Zigarettenwährung 香菸貨幣
  • 38 Nachdenken an Bord 艦上遐思
  • 39 Braunschweig, 15. Oktober 1944 布倫瑞克,1944年10月15日
  • 40 Die Kastanien aus dem Feuer holen 火中取栗
  • 41 Die letzten beiden Briefe 最後兩封信
  • 42 Gegen Kriegsende 終戰前
  • 43 Heiliger Abend in Nordeuropa 1944 北歐平安夜1944
  • 44 Wo seid Ihr? 你們在哪裡?
  • 45 Die Russen kommen! 俄國人來了!
  • 46 Unser Kind ist krank 我們的孩子病了
  • 47 Die Flucht 逃亡
  • 48 „Kriegsnahe“ (!?!) 「模擬戰爭」(!?!)
  • 49 Das chaotische Reich 混亂的帝國
  • Anhang 1 Verzeichnis der Feldpostnummern 附錄1 戰地郵編目錄
  • Anhang 2 Verzeichnis der deutschen Abkürzungen 附錄2 德文縮寫目錄
  • Anhang 3 Literatur für den historischen und kulturellen Hintergrund 附錄3 歷史與文化背景參考文獻
  • Lebenslauf des Autors 作者簡歷
同書類書籍