英漢漢英成語常用語翻譯辭典 ; 新聞英文成語大典

點閱:1176

其他題名:英漢漢英成語常用語翻譯辭典 新聞英文成語大典 Chinese equivalents to English idioms A contemporary dictionary of journalistic English idioms

作者:鄭光立編著

出版年:2022

出版社:京文出版社

出版地:台中市

集叢名:英文辭典系列:1, 7

格式:PDF,JPG

頁數:792

ISBN:9789572856215

EISBN:9789869443111 PDF; 9789869443128 PDF

分類:英文學習  

附註:"英漢漢英成語常用語翻譯辭典"為2019年二版, "新聞英文成語大典"為2020年首版 ISBN: 9789572856215為英漢漢英成語常用語翻譯辭典2003年增訂一版

馬上看!不用等預約。
借閱說明
本書為【Klin Cheng 英文辭典系列一】<英漢漢英成語常用語翻譯辭典>與【Klin Cheng 英文辭典系列七】<新聞英文成語大典>兩電子書之合裝,讀者依關鍵字可一次搜尋出現在兩本書中的英文成語及其語意,以下為其簡介:
 
一、英漢漢英成語常用語翻譯辭典
「英漢漢英成語常用語翻譯辭典」的主要功能有三:其一,幫助以中文為母語的華人瞭解英文成語、常用語的最新語意和使用場合;其二,幫助中英文翻譯工作者解決漢字成語、常用語英譯的問題;其三,幫助學習中文的英美人士瞭解中文所用的成語和常用語。為達到這些目的,本辭典參考最新資料收集了英文成語、常用語約 5,000條,以及與之相當的漢字成語、常用語 4,300條,並以流暢活潑的例句說明,清晰易懂。由於本辭典的使用對象係以具有高級英文程度的讀者為主,內容沒有釋義 (definitions),也沒有文法說明(這些東西大部份美國或英國成語辭典都有),文法基礎紮實的讀者只要看過例句的說明,就知道如何使用本辭典,希望讀者能充分利用本書寶貴的實用價值。
 
本電子書版本共451頁,為2019增訂、2025初修版,內容係最新修訂版本,老舊不合時宜的條目均已去除,讀者可放心參閱。
 
二、新聞英文成語大典
想看新聞英文,逃避不了英文成語,然新聞英文所用的英文成語,在語意上多有轉折,與一般英文成語每有出入,翻譯者必須特別用心去探討,才能有所領悟。
為協助英文愛好者提升新聞英文成語認知能力,本書編著者鄭光立憑藉幾十年專業翻譯經驗,收集了近二十年來在英文報章雜誌出現的實用成語,以電子書型式出版「新聞英文成語大典」共308頁,其中成語(idioms)1,770則,片語(phrases)、適合中英翻譯的正式用語(formal expressions)358則,例句無數,堪稱內容最齊全,說明最詳盡的新聞英文專業用書,讀者常加閱讀,便可習得語境翻譯的能力,不再糾結於英文定義,被定義中的說明文字迷惑、以註解代替翻譯,在中英翻譯時,有效利用精確文字,達到雙向對應的目的。
本電子書版本共308頁,為2022初版、2025初修版,輸入關鍵字辭或成語,即可迅速查閱搜尋資料;具側邊書籤索引功能,點選字母即可跳轉。
 
試閱本請見各單本,有完整試閱內容。
京文出版社創立於2001年1月,乃英文辭典編著者鄭光立之專屬出版社,以出版其編著之英漢漢英辭典系列以及其創作之小說、散文等作品為宗旨。翻譯相關出版品計有《英漢漢英成語常用語翻譯辭典》、《報章英文成語辭典》、《實用英文成語翻譯手冊》、《高階英漢翻譯辭典》、《高階漢英多功能辭典》、《新聞英文最新語彙翻譯辭典》、《新聞英文成語大典(電子書)》、《簡明英文成語典(電子書)》、《新聞英文成語大典(電子書)》等九冊,為國內最新穎、最先進、最具實用效益之英文成語與新聞英文工具書,對閱讀英文報章雜誌學習現代英文的讀者來說,極具參考價值。
--
鄭光立/Klin Cheng
1950年生,1978年政大畢業,曾任皇冠雜誌社、北屋出版社、台灣飛利浦、台灣廣告公司等企業機構特約翻譯,萬國翻譯社專任翻譯,台北各大翻譯社兼任翻譯,1990年投入英文辭典之編纂、翻譯工作,歷時三十餘年,獨力完成辭典翻譯著作多本,迄今有四本典藏於美國國會圖書館。