昨日世界:一個歐洲人的回憶
點閱:554譯自:Die Welt von Gestern:Erinnerungen eines Europäers
其他題名:一個歐洲人的回憶 1個歐洲人的回憶
作者:史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig)作;史行果譯
出版年:2022
出版社:漫遊者文化事業股份有限公司出版 大雁出版基地發行
出版地:台北市 新北市
格式:EPUB 流式
字數:269769
ISBN:9789864896868
EISBN:9786264090636 EPUB
分類:世界文學  
附註:特別收錄: 鬼才導演魏斯.安德森對談錄
● 本書因出版社限制不提供朗讀功能
● 本書因出版社限制不提供繁簡轉換功能
==== 歐洲消逝的黃金時代 僅存的文字證明====
世紀末最後的精神貴族——茨威格
用盡生命最後的氣力,寫給世界的遺書
✦✧✦✧✦✧✦
電影《歡迎來到布達佩斯大飯店》靈感泉源
【特別收錄】鬼才導演 魏斯安德森訪談錄,
暢談他的靈感來源:茨威格與其作品
《巴比倫柏林》劇中的時代背景
那個如幻夢般輝煌、自由、奔放的歐洲,
不久之後就迎來了翻天覆地的鉅變,
墜入獨裁、毁滅、絕望的深淵⋯⋯
✦✧✦✧✦✧✦
✦「在閱讀《昨日世界》過程中,我被書中如此多被遮蔽的事實震驚和觸動。茨威格書中有許多對自己生活片段的描述,有一些我們也用在了電影中。在讀到《昨日世界》之前,我們其實對他生活的時代所知甚少。」――魏斯.安德森,《歡迎來到布達佩斯大飯店》導演
✦「茨威格太會說故事,讓《昨日世界》成為今日世界的鏡子。最值得推薦川普讀的一本書。」──耿一偉
✦「我們每個人都是這種巨大轉變的見證人,每個人都迫不得已成了見證人。」──漢娜.鄂蘭
✦✧✦✧✦✧✦
一戰後,他告別唯美,冷靜潛沉,寫出《一位陌生女子的來信》,
二戰後,他信念崩潰,傾盡心念,刻下《昨日世界》的字字句句,
只因為,文字是他向世界訣別的唯一方式
《昨日世界》藏著一個時而甜蜜,時而黑暗的夢幻人生,
當他的世界像被炸成碎片的藏寶盒,
茨威格仍然選擇擁抱昨日的幻覺。
「出於絕望,我正在寫自己一生的歷史。」
茨威格留給世界的不只是陌生女子的來信,還有關於他自身的死亡之謎。這安歇在遺作《昨日世界》中的謎團,卻召喚出維也納的黃金時代:
一戰之前,那太平的「黃金時代」,是理想、自由、文化、藝術得以抽長茁壯的沃土,他的故鄉維也納更是舉城上下熱愛文化藝術的優雅城市,凝聚了幾世紀以來的卓越成就。
茨威格身邊圍繞著當時最重要的文壇作家與藝術家:羅丹、里爾克、托瑪斯.曼、羅曼.羅蘭、喬伊斯、佛洛伊德、約翰.史特勞斯、霍夫曼斯塔爾……他生動地描繪了他的生活與文人軼事,勾勒出一幅令人驚歎的時代肖像。而這一切,在一戰後一夕崩潰,二戰更摧毀了他的精神家園:
「人類自相殘殺帶給我的恐懼,遠甚於死亡,而現在,那場將我們的生存、幸福、時間和財富都當作賭注的賭博又開始了……我感到一生之中從未有過的孤獨。」
又一個時代結束,又一個新時代開始。
在前方迎接的,是全新的美好變革,還是更大的崩壞?
人們總是堅信,良知依然存在,野蠻終究是有限度的,總有一天會被人性消滅。然而,茨威格早已預見,這扇有可能開啟的希望之窗,似乎注定會一再因為人類的無知與自欺,被無預警地突然關上。難保有一天,我們又會再度成為暴行之下的犧牲者……
✦✧✦✧✦✧✦
【訪談者簡介】
✦魏斯.安德森(Wes Anderson, 1969-)
美國電影導演、編劇和監製。以冷調幽默的電影手法著稱,擁有自成一格的電影魅力。
2014年作品《歡迎來到布達佩斯大飯店》成為第64屆柏林影展開幕片並贏得評審團大獎,被《時代雜誌》評為年度十大佳片第一名。
片中主角古斯塔夫先生與作家都是依照茨威格的形象來塑造的。
✦喬治.普羅契尼克(George Prochnik)
茨威格傳記作者,著有《褚威格最後的放逐:一個永恆過客的錯位人生》,此書亦得到多項圖書獎肯定
【名家推薦】
謝哲青、楊佳嫻、胡晴舫、耿一偉、陳思宏、焦元溥──世紀推薦
「茨威格的《昨日世界》是我所知對那『幻滅世界的唯一文字證明』。」――漢娜.鄂蘭
作者簡介
【作者】
史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig, 1881-1942)
奧地利小說家、記者、傳記作家和劇作家,曾是世界上被翻譯次數最多的作家。在二戰期間,為躲避納粹迫害流亡國外,輾轉英美,最後落腳於巴西,1942年2月22日與妻子在里約熱內盧家中自殺。
茨威格出生於世界文化之都維也納,年紀輕輕就周遊列國,懂得多種外國語言,廣交天下名士,著作暢銷全球,無論是開羅還是開普敦,無論是里斯本還是上海,無論是巴塔維亞還是墨西哥城,他的作品都大受歡迎。他在流亡經過的每座城市都受到國際和文壇知名人士的盛情歡迎,在流亡期間,他的創造力並未衰竭,先後完成多部著作。
著有《一位陌生女子的來信》、《羅曼羅蘭》、《人類的群星閃耀》、《變形的陶醉》《焦灼之心》、《象棋的故事》、《異端的權力》等書。
【譯者】
史行果
北京大學德語文學碩士。譯有《永不枯竭的話題:里爾克藝術隨筆集》,參與翻譯《三大師》、《布萊希特戲劇集》等。現居北京。

